Site Loader
ul. Gospodarcza, 37-700 Przemyśl
Rośnie wartość umiejętności, o jakich możemy powiedzieć: specjalizacyjne. Wszystko wskazuje na właśnie taki kierunek. Jak studia to konkretne, jak praca to powinniśmy coś umieć. Skończył się okres, iż po byle jakich studiach dostajemy pracę, ale tak naprawdę nic nie potrafimy.

Obecnie, żeby zaistnieć powinniśmy wykazać się perfekcyjną wiedzą w określonej dziedzinie. To jest klucz do osiągnięcia sukcesu i gwarant niezłych zarobków.

Młody człowiek z fajką

Autor: Alexandra E Rust
Źródło: http://www.flickr.com

Wiedzą o tym doskonale absolwenci tak zwanych studiów „humanistycznych”. Do takiej kategorii możemy wrzucić sporo przedmiotów, a stan faktyczny i to, które kierunki faktycznie podchodzą pod pojęcie „humanistyka” nie jest zbytnio przestrzegane. Tak więc mamy nieskomplikowany podział na uczelnie humanistyczne i uczelnie ścisłe. Jak nietrudno zgadnąć te pierwsze zasilają rzesze bezrobotnych, te drugie budują rynek pracy.

Wiadomo, to nie norma, jeśli ktoś jest dobry chociażby z filozofii i myśli o wybranym przez siebie kierunku, jako o pracy, a nie jako o sztuce dla sztuki, ma szansę zajść daleko. Zdają sobie z tego sprawę filolodzy obcych języków, wielu z nich skończyło studia, lecz bez dochodowej specjalizacji i obecnie trudno zdobyć im jakąś ciekawą pracę. Ci co wybrali tłumaczenia techniczne (link) mają większe szanse na sukces, gdyż wybrali wąską specjalistyczną dziedzinę wiedzy. Może nie jest to tak „porywająca” dziedzina, jak tłumaczenia literackie, ale ilu trzeba tłumaczy do słabnącego rynku wydawniczego, a jak dużo do tłumaczenia, dość często mocno problematycznych, technicznych instrukcji.

Dość identycznie jest z prawnikami. Nie każdy musi iść taką samą drogą, można bowiem zająć się tłumaczeniami. Profesjonalne tłumaczenia prawnicze w Warszawie to ciekawie rozwijający się rynek, ale stale otwarty na nowych kandydatów, gdyż nie dość, że jest to specyficzna grupa tłumaczeń, to dodatkowo wymaga dość enigmatycznej, prawniczej wiedzy. Trzeba w tego typu wypadku jakby połączyć umiejętności językowe ze znajomością prawa. Jak zdajemy sobie sprawę zagadnienia prawnicze potrafią przysporzyć kłopotów, a co dopiero w języku obcym. Ta dziedzina tłumaczeń to więc niezwykle konkretna, coraz mocniej doceniana branża, z której korzysta coraz więcej firm czy klientów indywidualnych. Patrząc na wskaźniki powinno być jeszcze korzystniej. Jeśli tak będzie rynek zacznie się nasycać, lecz do tego momentu jeszcze długa droga.

Post Author: admin